Women who have intellect of love

爱不会成为其本身的牺牲品

这阵子补哲学跟着上Yale的公开课,教授说了一句话令我感动极深:

Liberty will not be the victim of its own success.

自由不会成为其本身成功的牺牲品。


大概意思是说,人们总是在为自由而争取各种各样更科学的政治制度,但随着政治制度逐渐复杂化,人们似乎渐渐变得更受限制了。

这不应该啊。

我们应当有信心,看上去暂时的不自由或许只是走进了弯路或者制度尚未健全,但既然我们已经获得了争取自由的胜利,胜利的果实绝对不会反过来限制我们。


我就在想,其实liberty也可以换成其他的词。

比如爱。

Love will not be the victim of its own success.

不过爱可没什么成不成功,于是这句话应该是:

Love will not be the victim of itself.

爱不会成为其本身的牺牲品。


“为了爱而放弃爱”直观感觉上很奇怪,但不得不说人很容易被环境误导而眼界受到限制,最终做出消极的选择。

若我爱上一个不会给我回应的人,若我爱上一件怎么努力也收不到成果的事业……或者我爱的人事物变得很奇怪而令我无法接受,亦或是我所爱的受到了他人的误解甚至是诋毁。

我的爱会因为我太爱了而被撕碎吗?


我们都要有信心。“Love”、“Liberty”这些都是最美好的词语,在和它们相处的时候可能会是辛苦的,但不该是痛苦的。

回头看一看它原本的样子吧。

那依旧是让你心动的。

评论(10)
热度(230)
  1. 共11人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 哈小晒 | Powered by LOFTER